Gabridge festival in South Korea!
I get a special thrill when my work is produced overseas. So far, my work has been done in

thirteen different countries (US, Canada, Mexico, England, Scotland, Finland, India, South Korea, Japan, New Zealand, Australia, and The Philippines), primarily in English. I recently found out that the And Theatre in Incheon, South Korea, along with several other small companies, is going to present a festival entirely comprised of my short plays, in August. And even better, they’re going to fly me out to see it! I’ve never been to Asia before, and I don’t speak Korean, so it’ll be a grand adventures for me. I was fortunate to be able to meet Jina, the young woman who will be doing the translations when she visited Boston at Christmastime.
The plays that will be produced include:
- Quack
- Santa Doesn’t Live Here Anymore
- will/did/is
- Second Look
- Escape to Wonderland
- Newton’s Call
- The Retreiver
- Beatrix Potter Must Die!
All have been popular with audiences here in the states (and elsewhere–Quack has been produced in Scotland and Finland), but I’m extremely curious to see how they’ll work in translation for Korean audiences. When submitting the work to them, I worried that my writing might feel so specifically American, culturally, that they might not make sense outside of an American context. Guess I was wrong. In August, I’ll get a chance to find out with real live audiences. I can’t wait!